-
1 хвостатый
-
2 стоять
[stoját'] v.i. impf. (стою, стоишь)1.2) (pf. простоять) stare ( in piedi)студенты стоят в коридоре и ждут преподавателя — gli studenti stanno aspettando l'insegnante in corridoio
3) sostare4) esserci5) (pf. простоять) conservarsi6) стояться:2.◆стоять у кого-л. над душой — scocciare
"На том стою и не могу иначе" (Лютер) — "Questo è ciò che penso, e non posso fare diversamente" (Lutero)
ругать на чём свет стоит — criticare duramente (dirne di tutti i colori, avercela con qd.)
стоять на задних лапках перед кем-л. — strisciare davanti a qd
стоять горой за + acc. — difendere a spada tratta
хоть стой, хоть падай — da non credere!
-
3 фрак
marsina ж., frac м.* * *м.frac, marsina f* * *n1) gener. frac, giubba a coda, giubba a coda di rondine, giubba lunga, marsina2) jocul. falda, batticulo -
4 стоять
1) ( быть на ногах) stare••2) (находиться, пребывать в вертикальном положении) stare, essere ritto3) ( располагаться) trovarsi, stare, essere4) ( держаться на каком-то уровне) mantenersi5) (выполнять работу, обязанности) stare, essere••6) (присутствовать, иметь место) esserci, essere presente7) ( иметь местопребывание) stare, permanere, essere di stazione8) (защищать, ограждать) rivendicare, difendere••9) (не двигаться, бездействовать) stare fermo10) (сохраняться, не портиться) conservarsi, rimanere inalterato11) ( стоять в очереди) fare la fila* * *несов.1) ( на ногах) (re)stare / essere / rimanere in piediстоя́ть в очереди — fare la coda / fila
стоя́ть на коленях — stare <in ginocchio / inginocchiato>
стоя́ть на четвереньках — stare <carponi / a pecora>
2) ( в вертикальном положении) stare vi (e) ritto, trovarsi in posizione verticaleстоя́ть дыбом (о волосах) — rizzarsi
3) ( сохраняться) mantenersi / conservarsi in buono stato4) ( быть неподвижным) stare fermo / immobile, sostare vi (a)не стоя́ть на месте — non stare fermo
5) ( продолжаться) continuare vi (e), perdurare vi (e), permanere vi (e) книжн.стоит жара — continua a far caldo; il caldo perdura
6) ( не действовать) non funzionareчасы стали — l'orologio <si è fermato / è fermo>
7) перен. ( не продвигаться) non <progredire / andare avanti / evolversi>работа стоит — il lavoro <non va avanti / è fermo / langue>
8) ( выполнять работу) lavorare vtстоя́ть у станка — lavorare / stare / essere messo alla macchina utensile
стоя́ть у прилавка — stare al banco, fare <il commesso / la commessa>
стоя́ть на посту — fare la guardia; essere di piantone
9) чаще воен. ( размещаться) essere alloggiati / dislocati; occupare una posizione ( занимать позицию)стоя́ть лагерем — essere accampati (in)
стоя́ть на отдыхе — bivaccare vi (e), far bivacco
10) перен. ( отстаивать) difendere vtстоя́ть за мир — difendere / salvaguardare la pace
стоя́ть за народ — difendere <il popolo / la causa del popolo>
стоя́ть на страже — essere di guardia
11) перен. на + П ( настаивать) insistere vi (a) ( su qc); avere una ferma convinzione; persistere vi (a)стоя́ть на своём — non cedere / mollare
12) (существовать; иметься) stare vi (e); esistere vi (e); esserci vi (e)перед нами стоит вопрос — <davanti a noi sta / dobbiamo affrontare> il problema (di)
13) (занимать место, положение) stare vi (e), trovarsi, essere vi (e)стоя́ть на первом плане — essere di primaria importanza
стоя́ть у власти — essere al potere
стоя́ть во главе — essere <a capo / alla testa> (di qc)
14) ( заполнять пространство) riempire vt, invadere vt15) (держаться на каком-л. уровне) mantenersi, rimanere in un determinato stato•- стоять близко••стоя́ть грудью — fare scudo ( del proprio corpo)
стоя́ть горой за кого-л. — difendere a spada tratta
стоя́ть одной ногой в могиле — avere un piede nella fossa / tomba
стоя́ть на задних лапках перед кем-л. — strisciare davanti a qd
стоя́ть на равной ноге с кем-л. — trattare qd da pari a pari
стоя́ть на собственных ногах — bastare a se stesso; stare sulle proprie gambe
стоя́ть на своём посту — fare il proprio dovere
стоя́ть на ложном пути — essere su una falsa strada
стоя́ть выше чего-л. — non dare importanza a qc, non badare a qc
* * *vgener. stare, essere in piedi, parteggiare (çà+A), stare in piedi, stazionare (об автомобилях и т.п.) -
5 круг
[krug] m. (prepos. в круге, в кругу, pl. круги) (кружок)1.1) cerchio, circolo, circonferenza (f.)2) disco3) (sport.) giro ( di pista)4) serie (f.)5) ambiente6) cerchia (f.)2.◆круги под глазами — occhiaie (pl.)
-
6 нечистый
[nečístyj] agg. (нечист, нечиста, нечисто, нечисты)1.1) sporco, sudicio2) mescolato con qc., non puro3) difettoso4) (colloq.) non rifinito, fatto in modo approssimativo5) impuro, immorale6) (fig.) disonestoнечистая игра — gioco disonesto, truffa (f.)
7) m. il maligno, il diavolo2.◆ -
7 тянуть
[tjanút'] v.t. impf. (тяну, тянешь)1.1) tirare, trascinareтянуть кого-л. за руку — condurre qd. per mano
2) (pf. протянуть) allungare- Как дела? - Ничего, тяну! — - Come va? - Non c'è male, tiro avanti!
4) (colloq.) trascinare, convincere ad andare"Не хочешь ехать, так оставайся. Никто силой не тянет!" (А. Чехов) — "Se non vuoi venire, rimani pure, nessuno ti obbliga!" (A. Čechov)
5) impers. (+ strum.) tirare"Трубочный дым тянуло к окошку" (А.Н. Толстой) — "Il fumo delle pipe s'indirizzava verso la finestra" (A.N. Tolstoj)
6) (к + dat.) essere attratto da7) тянуться:2.◆тянуть жилы (соки) из кого-л. — spremere come un limone
тянуть деньги из кого-л. — spillare soldi a qd
не тяни кота за хвост! — (scherz.) dacci un taglio! (non farla lunga!)
"Чу! тянут в небе журавли" (Н. Некрасов) — "Sentite? Volano le gru!" (N. Nekrasov)
См. также в других словарях:
Posta di Coda Lunga Distesa — (“Long Lying Tail” position) Fiore Dei Liberi’s term for a right “Tail” guard, leading with the left leg and the blade held back and down at 45 degrees … Medieval glossary
1970 24 Hours of Le Mans — Le Mans Races Previous = 1969 Current = 1970 Next = 1971The 1970 24 Hours of Le Mans was the 38th Grand Prix of Endurance, and took place on June 13 and 14, 1970. It was the eighth round of the World Sportscar Championship.Much of the racing… … Wikipedia
Ferrari 512M — Ferrari Ferrari 512S 512S/512M Hersteller: Ferrari Produktionszeitraum: 1969–1971 … Deutsch Wikipedia
Ferrari 512M/S — Ferrari Ferrari 512S 512S/512M Hersteller: Ferrari Produktionszeitraum: 1969–1971 … Deutsch Wikipedia
Ferrari 512S — Ferrari Ferrari 512S 512S/512M Hersteller: Ferrari Produktionszeitraum … Deutsch Wikipedia
collie — col·lie s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} TS cinof. razza scozzese di cani da pastore, con pelo lungo di vari colori, muso affilato, orecchie dritte e coda lunga, allevato anche come cane da compagnia | cane di tale razza Sinonimi: pastore… … Dizionario italiano
dingo — 1dìn·go s.m.inv. TS zool.com. mammifero australiano (Canis dingo) della famiglia dei Canidi, simile nell aspetto a un cane, con coda lunga e folta e pelo fulvo {{line}} {{/line}} DATA: 1875. ETIMO: voce di orig. australiana. 2dìn·go s.m. var. →… … Dizionario italiano
galbula — gàl·bu·la s.f. TS ornit. uccello sudamericano del genere Galbula, con coda lunga e piumaggio lucente | con iniz. maiusc., genere della famiglia dei Galbulidi {{line}} {{/line}} DATA: 1834. ETIMO: dal lat. scient. Galbŭla, da galbulus, der. di… … Dizionario italiano
irbis — ìr·bis s.m.inv. TS zool.com. felino del genere Pantera (Panthera uncia) che vive nelle zone montane dell Asia centrale, simile al leopardo, con coda lunga e pelliccia folta, di colore grigiastro a macchie nere Sinonimi: 1lonza. {{line}} {{/line}} … Dizionario italiano
marimonda — ma·ri·món·da s.m. TS zool.com. scimmia del genere Atele (Ateles belzebuth) con coda lunga e prensile {{line}} {{/line}} DATA: sec. XIX. ETIMO: dallo sp. marimonda … Dizionario italiano
martora — màr·to·ra s.f. 1a. TS zool.com. piccolo mammifero carnivoro del genere Martora (Martes martes) dal corpo lungo e snello, con coda lunga, testa piccola, muso appuntito e una pelliccia di colore bruno molto pregiata, presente nelle foreste dell… … Dizionario italiano